Wednesday, August 09, 2017

20170810 Gospel Jn 12:24-26

Jesus said to his disciples: "Amen, amen, I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains just a grain of wheat; but if it dies, it produces much fruit. Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will preserve it for eternal life. Whoever serves me must follow me, and where I am, there also will my servant be. The Father will honor whoever serves me."


May mga tay’ang-tay’ang an kada pag-bag’o nan tawo pasingod nadto sa dayan sa pagka-disipulo ni Lord.

Dili mahimo na bugas an lugas nan humay kon dili anay ini moagi sa galingan para ini galingon.

Pero kinahanglan moagi gajud anay sa mga pagsulay an tawo na gusto mag-bag’o sa kinabuhi pasingod nadto sa pagka-suluguon ni Jesus.

Amo na an hagit dato ni Jesus, kon gusto nato mosunod sanan manilbihan Dija, sa pag-abot nan panahon, himayaon kita ni God kon moselbi kita Dija.

Tuesday, August 08, 2017

20170809 Gospel Mt 15:21-28

At that time Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon. And behold, a Canaanite woman of that district came and called out, "Have pity on me, Lord, Son of David! My daughter is tormented by a demon." But he did not say a word in answer to her. His disciples came and asked him, "Send her away, for she keeps calling out after us." He said in reply, "I was sent only to the lost sheep of the house of Israel." But the woman came and did him homage, saying, "Lord, help me." He said in reply, "It is not right to take the food of the children and throw it to the dogs." She said, "Please, Lord, for even the dogs eat the scraps that fall from the table of their masters." Then Jesus said to her in reply, "O woman, great is your faith! Let it be done for you as you wish." And her daughter was healed from that hour.


Ka-obserbahan nato dinhi an kakulitan nan Canaanite na babaje para kaloy’an sija ni “Lord, Son of David” na tambajon an ija anak na tagpa-antos nan demonyo.

Pero bagan waya lama’y pagpaka-bana ni Jesus sa hangjo nan babaje, dugangan pa nan suhesityon nan Ija mga disciple na bugawon ini kay para dila, masamok man lagi kuno ini.

Dinhi na naghatag nan pulong si Jesus na tagpadaya kuno Sija para sa mga nawaya na karnero nan bayay ni Israel.

Amo na tungod sa kakulitan nan babaje, tag-eksamin ini ni Jesus pinaagi sa paghatag nan statement na dili kuno kon angajan na kuhaon an pagkaon nan mga bata para ihatag sa mga ido o iro.

Abtik ‘sab an babaje na notubag kan Jesus na mokaon man gani kuno an mga ido nan mga kanat nan mga bata na nanga-huyog sa lamesa nan ija amo.

Intubag ini ni Jesus na halayum gajud kuno an pagtuo nan ini nan babaje ugsa waya Nija kawanga an hangjo nan ini amo na natambay an bata unabes nan jadto na mga oras.

Monday, August 07, 2017

20170808 Gospel Mt 14:22-36

Jesus made the disciples get into a boat and precede him to the other side of the sea, while he dismissed the crowds. After doing so, he went up on the mountain by himself to pray. When it was evening he was there alone. Meanwhile the boat, already a few miles offshore, was being tossed about by the waves, for the wind was against it. During the fourth watch of the night, he came toward them, walking on the sea. When the disciples saw him walking on the sea they were terrified. "It is a ghost," they said, and they cried out in fear. At once Jesus spoke to them, "Take courage, it is I; do not be afraid." Peter said to him in reply, "Lord, if it is you, command me to come to you on the water." He said, "Come." Peter got out of the boat and began to walk on the water toward Jesus. But when he saw how strong the wind was he became frightened; and, beginning to sink, he cried out, "Lord, save me!" Immediately Jesus stretched out his hand and caught him, and said to him, "O you of little faith, why did you doubt?" After they got into the boat, the wind died down. Those who were in the boat did him homage, saying, "Truly, you are the Son of God."

After making the crossing, they came to land at Gennesaret. When the men of that place recognized him, they sent word to all the surrounding country. People brought to him all those who were sick and begged him that they might touch only the tassel on his cloak, and as many as touched it were healed.


Importante na parte sa kinabuhi ni Jesus an pag-pangaliya sa adlaw-adlaw sa Ija Father ugsa nagpabilin Sija sa kamad’han, despuwes nokadto sa bukid para mangaliya na nag-inusara.

Sa lawud ‘sab, tag-bajo an sakjanan nan mga disciple nan makusog na bayud tungod sa malabagjo na hangin pero hingkit’an nila na nagpanaw sa ibabaw nan tubig si Jesus patunong dila na kasilaong anay nila na multo Sija.

Dinhi na tungora, inhagit ni Peter si Christ kon puwede ‘sab sija mopanaw sa tubig, pero nan patunong na sija kan Jesus, in-abot sija nan kahadlok kay makusog man lagi an hangin, ugsa na nagasugod na sija pag-unlod amo na nagpatabang sija kan Lord.

Amo na nakadeklarar si Peter na tinood gajud na Son of God si Jesus.

Pag-abot nila sa kamad’han sa Gennesaret, nagsugod na ‘sab pag-duro an mga tawo na nosuod kan Jesus para bisan ra kono kon makasapil ra sa sidsid nan baro ni Jesus, madajaw na an ila mga sakit.

Sunday, August 06, 2017

20170807 Gospel Mt 14:13-21

When Jesus heard of the death of John the Baptist, he withdrew in a boat to a deserted place by himself. The crowds heard of this and followed him on foot from their towns. When he disembarked and saw the vast crowd, his heart was moved with pity for them, and he cured their sick. When it was evening, the disciples approached him and said, "This is a deserted place and it is already late; dismiss the crowds so that they can go to the villages and buy food for themselves." He said to them, "There is no need for them to go away; give them some food yourselves." But they said to him, "Five loaves and two fish are all we have here." Then he said, "Bring them here to me," and he ordered the crowds to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he said the blessing, broke the loaves, and gave them to the disciples, who in turn gave them to the crowds. They all ate and were satisfied, and they picked up the fragments left over – twelve wicker baskets full. Those who ate were about five thousand men, not counting women and children.


Kaluoy amo’y nangibabaw sa kasing-kasing ni Jesus nan hingkit’an Nija na magaka-marduyom na na kinahanglan maka-kaon an mga tawo na nag-sunod-sunod Dija para mamati nan Ija mga pulong sanan magpatamabay nan ila mga may-sakit.

Waya dawata ni Jesus an rason nan mga disciple na dili kon ila kasay’anan kon tamag-gutom an mga tawo kay sila ma’y nag-tujo na mag-sunod-sunod dila ugsa gusto nila na pa-panawon rakan sila para maghanap nan ila kapalitan nan pagkaon.

Pero dinhi na ‘sab nahi-pakita ni Lord an Ija milagro nan multiplication of the loaves and the fishes nan Ija tagpa-kaon an duro na mga tawo pinaagi sa pagpa-hamok nan pagkaon gikan sa lima ka loaves nan pan sanan duha ka isda.

Pero dili kon amo’y importante an pagkaon para dato kondili an mga Pulong ni God!

Wednesday, August 02, 2017

20170803 Gospel Mt 13:47-53

Jesus said to the disciples: "The Kingdom of heaven is like a net thrown into the sea, which collects fish of every kind. When it is full they haul it ashore and sit down to put what is good into buckets. What is bad they throw away. Thus it will be at the end of the age. The angels will go out and separate the wicked from the righteous and throw them into the fiery furnace, where there will be wailing and grinding of teeth."

"Do you understand all these things?" They answered, "Yes." And he replied, "Then every scribe who has been instructed in the Kingdom of heaven is like the head of a household who brings from his storeroom both the new and the old." When Jesus finished these parables, he went away from there.


Sa pag-abot nan pag-hukom, pilion na nan mga anghel kon sin’o an pagkadtuon sa tuo, lugar nan mga buotan, ‘katapos, sa waya, an mga makasasaya.

Dinhi na nato hibay’i kon sin’oy mahilangit sanan kon sin’oy mahibalhog sa empiyerno kay amo na man ini an adlaw nan pag-hukom.

Klaro karajaw an pasidaan ni Jesus na an mga scribe o an mga magtutudlo unta an mag-pasiugda nan pag-marajaw sanan pagkaligdong para maandam an mga kataw’han pag-abot nan panahon kay sila man unta an mga sumbanan nan karajawan sa kalibutan.

Tuesday, August 01, 2017

20170802 Gospel Mt 13:44-46

Jesus said to his disciples: "The Kingdom of heaven is like a treasure buried in a field, which a person finds and hides again, and out of joy goes and sells all that he has and buys that field. Again, the Kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls. When he finds a pearl of great price, he goes and sells all that he has and buys it."


Para sa isa ka magbubukid, kon hibag’tan nija an bahandi sa isa ka bukid, ija ini unabes ilubong sa lupa pagkatapos ibaligja nija an ija kagigajonan para paliton nija an bukid.

An negosyante ‘sab, kon maka-diskubre ini nan mahalon karajaw na perlas, an himoon nija, ibaligja ‘sab nija an ija katigajonan para paliton ini nija.

Uno man kaha na mo-ugtos man gajud sila na mapalit unabes an bahandi sanan an mahalon perlas?

Amo kay waya’y duha-duha na na-attract sila sa ila mga tag-tuohan na greatest treasure na puwede nila maangkon sa ila mga kinabuhi.

Dinhi sa susambingay, an treasure na tag-hisgutan dinhi an Kingdom ni God na tag-laong na greatest possible treasure na ato maangkon kay si Lord ra man gajud an pinaka-bahandi sa ato mga kinabuhi na waya’y puwede kakumparahan.

Ugsa na ipangaliya gajud nato kan Lord na mahi-pukos nato an ato mga kasing-kasing kan God ra gajud para makapangandam kita para sa ato mga kinabuhi pag-abot nan panahon.

Monday, July 31, 2017

20170801 Gospel Mt 13:36-43

Jesus dismissed the crowds and went into the house. His disciples approached him and said, "Explain to us the parable of the weeds in the field." He said in reply, "He who sows good seed is the Son of Man, the field is the world, the good seed the children of the Kingdom. The weeds are the children of the Evil One, and the enemy who sows them is the Devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels. Just as weeds are collected and burned up with fire, so will it be at the end of the age. The Son of Man will send his angels, and they will collect out of his Kingdom all who cause others to sin and all evildoers. They will throw them into the fiery furnace, where there will be wailing and grinding of teeth. Then the righteous will shine like the sun in the Kingdom of their Father. Whoever has ears ought to hear."


Madali ra karajaw maka-husgar an tawo sa ija isigkatawo!

Dinhi sa ato ebanghelyo, pagpailob an pinaka-sentro na leksiyon an gusto ipaabot ni Jesus sa Ija susambingay kay amo man lagi an tawo, madali ra karajaw makapadangat nan pag-husgar.

Tagpasdan’an kita dinhi si Jesus na jao’y ato kalaban na gusto mosakmit nan mga marajaw na pulong na ato nadawat adeser ini makapamunga.

Parehas an marajaw sanan mayaot na binhi, puwede ini mahitanum sa ato mga kasing-kasing, parehas nan gamay na liso na motubo sa pag-abot nan panahon, ‘katapos mamunga nan marajaw o dili kaha nan mayaot na bunga.

Ugsa, kinahanglan magbantay gajud kita permi kay an diyablo usahay may paagi na makagamut sa kasing-kasing nan tawo para gub’on an ija pagpa-marajaw.